mercoledì 27 novembre 2013

The_Exhibition...@SuperStudio Più



Se come noi, siete sempre alla scoperta di nuovi talenti e artisti emergenti, che ogni espressione artistica vi entusiasma e che il Made in Italy e l'handmade sono due valori fondamentali, allora non potete perdere il terzo evento di "The Exhibition_Trade Show".
Un team di giovani artisti motivati, un evento culturale a 360°, creatività, produttività e innovazione vi aspettano questo sabato 30 novembre, presso SuperStudio Più dalle 12h30 am alle 10h30 pm, in zona Tortona.
Un immersione totale tra design, fotografia, moda, gioielli ecc...in un atmosfera underground, con performance live, coinvolgeranno il pubblico.

I giovani sono il futuro di un paese, la loro grinta è salute ed è un patrimonio che dobbiamo coltivare.


Si comme nous, vous êtes toujours à la recherche de nouveaux talents et artistes émergents, que l'art et ses nombreuses facettes vous enthousiaste, que le Made In Italy ainsi que l'handmade sont deux valeurs fondamentales, alors ne ratez pas le troisième rdv de "The Exhibition_Trade Show".
Un team de jeunes artistes enthousiastes, un événement culturel à 360°, créativité, productivité et innovation vous attendent, ce samedi 30 novembre, à Milan, au SuperStudio Più de 12h30 à 22h30.
Une totale immersion à travers design, photo, mode, bijoux etc...dans une atmosphère underground et grunge avec des performances live, enchantera le public.
  
Les jeunes sont l'avenir d'un pays, leur détermination est santé et c'est un héritage que nous devons cultiver.


If like us you are always looking for new talent and emerging artists, the art and its many facets enthusiastic you, the Made In Italy and handmade are two fundamental value, so you can not miss the third appointment of "The Exhibition_Trade Show".
A team of motivated young artists, a cultural event at 360 °, creativity, productivity and innovation await you, this Saturday, November 30, in Milan, at SuperStudio Più from 12:30 to 22:30.
Total immersion through design, photography, fashion, jewelry etc ... delight the public, in an underground and grunge atmosphere with live performances.

Young people are the future of a country, their determination is healthy and is a heritage that we must cultivate.


lunedì 25 novembre 2013

Sicilia, Terra di 'Ncantu....Napule, Terra d' o' Core





































L'autunno, le sue foglie ambrate, i giorni sempre più corti, le nuove abitudini e una serata per ricordare il calore di quest'estate nata un po' all'improvviso, team pantesco al completo, foto, quel dolce passito e una zuppa di finocchio e zenzero (una delizia).
Ma non vi avevamo ancora raccontato il viaggio di ritorno a casa tra le "stringhe" dello stivale, dopo i giorni trascorsi tra scogli e zibibbo.

Poche certezze, un furgone, zero impegni e alcune mete da non mancare.
Dormire (poco, molto poco), B&B diversi ogni notte, svegliarsi e non avere il tempo di dire "ancora 10minuti" perché  la stanza la devi lasciare alle 10h in punto, granite di gelsi, la musica a palla e sentirsi "abbandonati"; quando l'autoradio scoppia per colpa di uno strano contatto; Palermo, stile e chiese barocco, strade assopite dalle 13h-17h, dire a mamma e papa "per Natale torniamo" che si chiedono se rivedranno il nostro musino, respirare l'aria di Tancredi e Angelica nel Gattopardo.

"Nonni" di sempre, seduti li, a guardare l'animazione nei vicoli, perché li è la vita, lo spettacolo vero, urlare "Antonio", "Maria" ben più efficace di una telefonata, bancarelle di frutta, verdura, pesce nostrano, veri gioielli da ammirare e assaporare, profumi che incantano.


L'Automne bien entamé, ses feuilles ambrées qui recouvrent nos trottoirs, les journées qui se raccourcissent, les nouvelles habitudes qui se créées et une soirée en souvenir des couleurs de cet été né à l'improviste, le team pantesco au complet, photos, un passito sucré et un velouté au fenouil et gingembre (un vrai délice).
Replongés dans nos souvenirs, l'envie de vous raconter notre retour de vacances parmi le "lacets" de cette magnifique botte, après avoir profités des journées entre rochers et raisin zibibbo

Nombreuses incertitudes, un fourgon, aucun rdv et quelques lieux à ne pas manquer.
Dormir (peu, très peu), B&B différents chaque soir, se réveiller et ne pas avoir le temps de dire "encore 10min", car la chambre doit être libérer à 10h précise, granita di gelsi, musique à fond et se sentir "abandonner" quand la radio rend l'âme à cause d'un étrange contact, Palerme, style et églises baroques, les rues font la sieste de 13h à 17h, répondre aux parents qui s'inquiètent de revoir le museaux de leur filles "on rentre pour Noël", danser les valses de Tancredi et Angelique dans le Gattopardo

I "Nonni" assis le long des ruelles, regardant l'animation, vrai spectacle de vie, crier "Antonio" ou "Maria" bien plus efficace qu'un coup de fil, les étals de fruits et légumes, poissons du pays, petits bijoux à déguster pour le palais, saveurs enchanteresses.


The Fall started, the amber leaves covering our sidewalks, the days are getting shorter, the new habits and an evening to remember the warmth of the summer born unexpectedly, the team pantesco complete, photos, sweet raisin and a fennel soup with ginger (a real treat).
Plunged back into our memories, the desire to tell you our return from the holiday "laces" of this beautiful boot, after the days between rocks and zibibbo grape.

Many uncertainties, a van, no appointment and some places not to be missed.
Sleep (not enough), B & B different every night, wake up and do not have time to say "still 10min" because the room must be free at 10am specifically, granita di gelsi,  loud music and feel "abandoned" when the radio bursts cause of a strange contact, Palermo, Baroque style and churches, streets sleeping from 13h to 17h, answer to our parents "don't worry, for Xmas we back home" because they are worry to see their "lovely" daughters", dance waltzes like Tancredi and Angelica in the "Gattopardo".



I "Nonni" sitting along the streets, watching the animation, true spectacle of life, scream "Antonio" or "Maria" much more effective than a phone call, the stalls of fruit and vegetables, national fish, little jewelry to admire and enjoy  for the puck, perfumes that enchant.






























Noto, una retrospettiva di Fellini e una certa Dolce Vita, color "sabbia", spazi, tra le viette, che non ti aspetteresti di trovare, ceramiche, il 900...Ortigia, un isolotto chic e tranquillo, bambini, forse già troppo adulti che con la loro simpatia ti farebbero comperare anche una conchiglia a 10 euro dal loro cartone delle pulci, una cena 4 stelle, pesci di ogni forma, materiale, colore seducono i passanti, caffè, credere, per un attimo, di essere una protagonista di un film di Tornatore

Noto, une rétrospective de Fellini et un air de Dolce Vita, couleur sableuse, petites boutiques artisanales qui n'ont rien à envier aux boutiques des grandes villes, céramiques, XIX°.
Ortigia, un îlot chic et tranquille, des enfants parfois déjà trop adultes, qui grâce à leur sympathique savoir-faire vous vendent un coquillage quelconque pour 10euros dans leurs cartons aux trésors, un diner 4 étoiles, poissons de toutes formes, matériel et couleurs séduisent les passants, café, croire, rien qu'un instant, d'être la protagoniste d'un film de Giuseppe Tornatore.

Noto, a retrospective of Fellini and an air of Dolce Vita, sandy color, small craft shops between the narrow streets, ceramics, XIX°s.
Ortigia, a chic and quiet island, children, perhaps already too adults, who with their sympathy would make you buy a seashell to 10 euro from their treasure boxes, a 4-star dinner, fish of all shapes, materials and colors captivate the passengers, coffee, and believe, just for a moment, to be the protagonist of a Giuseppe Tornatore's film.























                                                             Photos by The 3 Sisters.

La costiera Amalfitana, le sue casette bianche, azzurre e rosa su vari livelli, viagra naturale, un paio di ray-ban persi, l'umore un po imbronciato, file di barchette blu, vestiti di pizzo bianco e braccialetti di cuoio dalle bancarelle, il pesce da Gennaro e un brindisi all' ultima sera.
 Napuli che ti strega, i complimenti dal cuore dei napoletani fanno sorridere le fanciulle, il Vesuvio ricorda che domina noi impotenti, un ballo a spacca Napoli, l'urlo del piccione, la vecchietta nella bottega e i suoi corni d'argento smaltato, e una pizza margherita che solo quella è un opera d'arte da amare e mangiare.

"Vidi Palermu e gori, vidi Napuli e poi mori".
(Vedi Palermo e godi, vedi Napoli poi muori)

La côte amalfitaine, maisonettes bleues, blanches, roses surplombent ce mini trésors, peperoncino ou viagra naturel, une paire de ray-ban perdue, l'humeur maussade, rangées de petits bateaux bleues, robes en dentelles et bracelets en cuir sur les étals, le poisson de Gennaro et un dernier toast à la fin de ses vacances inoubliables, Naples qui t'envoute, les compliments qui sortent du coeur des napolitains qui font fondre les demoiselles, Le Vesuvio qui rappelle qu'il est le roi de la baie, une sérénade à Spacca Napoli, la frayeur du pigeon, la petite vieille et ses cornes en agent rouge émaillé, une pizza margherita, qui est une véritable oeuvre d'art à aimer et à déguster.

"Vidi Palermu e gori, vidi Napuli e poi mori".
(Voir Palerme et profiter, voir Naples et puis mourir) 

The Amalfi Coast, its blue, white, pink maisonettes overlook this mini treasures, natural viagra or peperoncino, a pair of ray-ban lost, moodiness, rows of small blue boats, dresses lace and leather straps on the stalls , fish by Gennaro and a toast to "the last night" and the end of this unforgettable holiday. Naples captivate you, the compliments that come from the heart of Neapolitans seduce the ladies, the Vesuvio remember who is the king of the Bay, a serenade at Spacca Napoli, the fear of pigeon, the old lady and her horns in red enamel agent, pizza margarita, which is a true work of art, to loved and enjoy.

"Vidi Palermu e gori, vidi Napuli e poi mori"
(See Palerme and enjoy, see Naples then die.)